• Freakpyromaniacs Copyrights

    -Nederlands De auteursrechten van teksten (exclusief door bezoekers geposte teksten op het forum) en beeld- en/of filmmateriaal (exclusief door derden ingezonden beeld- en/of filmmateriaal) op deze website liggen bij Freakpyromaniacs. Niets uit deze website mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt via internet, fotokopie of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Freakpyromaniacs.

    -English The copyright of all texts (excluding texts from visitors on the forums) and (motion) pictures (excluding those provided to Freakpyromaniacs by third parties) lies with Freakpyromaniacs. No part of this website may be reproduced transmitted or utilized in any form or by any means, internet, photocopying or otherwise without written permission of Freakpyromaniacs.

Mascleta 13 mei de la Virgen

Gelukkig niet verstoort door uitzuigers.
Mooie mascleta hoor lekker rammen met die handel.
Wel wennen is dat de hekken er niet om heen staan, maar je kan het nu wel wat beter zien.

Grappig is dat bloemenkraan gewoon open is.
Die bloemen zullen wel snel uitgebloeid zijn.
En ze ruiken lekker naar kruit.
 
Mascleta Mare De Déu 2012. Pirotecnia Martí S.L. Reyes Martí Miró. 13 Mayo 2012 Valencia
Gepubliceerd op 13 mei 2012 door vivirlapirotecnia


 
Si si sin vallas es mucha mas mejor para verlo

En voor de niet spaans-taligen onder ons, de vertaling:

Jaja, zonder hekken is het veel beter te zien

Theo, de volgende keer toch graag in het Nederlands.

Niet iedereen kan spaans lezen ( wat ook geld voor pools, frans, italiaans of frans wat we eerder zijn tegengekomen van andere users) en daarom het verzoek om de basis van de posts in het nederlands of engels te houden.
Een enkele spaanse of valenciaanse term is prima, maar voor sommigen is er op deze manier zonder vertaal machine geen touw aan vast te knopen.
 
Ja inderdaad, maar in het nederlands kan iedereen het zonder vertaalmachientje te gebruiken ook volgen.
Kleine moeite, groot plezier....:hehe!:
 
Ja inderdaad, maar in het nederlands kan iedereen het zonder vertaalmachientje te gebruiken ook volgen.
Kleine moeite, groot plezier....:hehe!:

Ik snap je punt wel maar ik persoonlijk vind het wel grappig om zelf ff na te denken over een spaanse zin. Met mn mavo spaans kom ik toch een eind.
 
En voor de niet spaans-taligen onder ons, de vertaling:



Theo, de volgende keer toch graag in het Nederlands.

Niet iedereen kan spaans lezen ( wat ook geld voor pools, frans, italiaans of frans wat we eerder zijn tegengekomen van andere users) en daarom het verzoek om de basis van de posts in het nederlands of engels te houden.
Een enkele spaanse of valenciaanse term is prima, maar voor sommigen is er op deze manier zonder vertaal machine geen touw aan vast te knopen.

Perdona chaval, sorry gozer! Ik zal er rekening mee houden. Me da la cuenta vale?
 
Back
Bovenaan